Sistem Penulisan Alamat di Jepang

alamat jepang

Setiap negara pasti memiliki sistem penulisan alamat yang berbeda-beda. Tapi, pada umumnya pasti menggunakan nama Jalapn. Nah.. di sini lah yang sedikit spesial dengan sistem penulisan alamat di Jepang. Apabila Teman-teman perhatikan, sistem penulisan alamat di Jepang tidak memiliki nama jalan lho! Lalu, bagaimana orang-orang menulis alamat mereka?

Jepang menganut peraturan penulisan terbesar ke terkecil, dengan kode pos ditulis di depan.

Sebagai contoh, alamat Bapak Taro Gaimu di Kementerian Luar Negeri Jepang akan ditulis seperti ini dalam bahasa Jepang:

〒100-8919 

東京都千代田区霞が関2-2-1

外務太郎様

Penjelasan:

1. Kode 〒 adalah lambang untuk kode pos

2. 100-8919 adalah kode pos yang terdiri dari 7 angka

3. 東京都 adalah nama prefektur (dalam hal ini ditulis Tokyo-To, yang berarti “Tokyo”)

4. 千代田区 adalah nama kota, desa, “ku” (city ward), dan lain-lain. Dalam contoh di atas, tertulis Chiyoda-ku

5. 霞が関 adalah sub-area. Dalam contoh di atas tertulis Kasumigaseki

6. 2-2-1 adalah informasi lanjutan mengenai sub area, nomor blok, dan nomor bangunan/gedung. Pada contoh di atas tertulis sub area 2, blok 2, gedung 1

7. 外務 adalah nama keluarga. Pada contoh di atas tertulis Gaimu

8. 太郎 adalah nama kecil. Pada contoh di atas tertulis Taro

9. 様 adalah “sama”, yang merupakan bentuk sopan dari “san”. “Sama” bisa diartikan antara lain dengan “Bapak”, “Ibu”, “Tuan”, “Nyonya”, “Nona”.

Lalu, bagaimana jika ingin menulis dengan huruf romawi atau cara penulisan internasional?

Teman-teman tinggal membalik urutannya, menjadi berikut:

Mr. Taro Gaimu

2-2-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku

Tokyo, 100-8919

letter address format with po box New Letter Address Format Japan New Japan Address Format

Untuk tambahan informasi, sistem RT RW yang digunakan di Indonesia diadaptasi dari sistem Jepang, yang dulu disebut dengan “tonarigumi”. Ini serupa dengan sistem “goningumi” di Jepang (kelompok lima sampai sepuluh rumah tangga/keluarga), di mana masing-masing dari tonarigumi ini akan memiliki kumicho (ketua).

source: Kedutaan Besar Jepang di Indonesia 在インドネシア日本国大使館

the japan scribe

NIHONGO ONLINE BOOK STORE

Toko Buku Bahasa Jepang Online
Kelas Bahasa Jepang Online
Persewaan Yukata
Jasa Penerjemah Bahasa Jepang

Advertisements

Occasionally, some of your visitors may see an advertisement here, 
as well as a Privacy & Cookies banner at the bottom of the page.
You can hide ads completely by upgrading to one of our paid plans.

UPGRADE NOW DISMISS MESSAGE

THE JAPAN SCRIBEFEBRUARY 27, 2019BELAJAR BAHASA JEPANG ONLINEBELAJAR BUDAYA JEPANGBUDAYA JEPANGBUDAYA KERJA JEPANGBUDAYA MEMBUKKUKKAN BADAN ORANG JEPANGBUKUBUKU BAHASA JEPANGBUKU BAHASA JEPANG SMABUKU BEKAL PERAWAT JEPANGBUKU BUDAYA JEPANGBUKU HIRAGANABUKU JEPANGBUKU JLPTBUKU JLPT N1BUKU JLPT N2BUKU JLPT N3BUKU JLPT N4BUKU JLPT N5BUKU KANJIBUKU KATAKANABUKU KEPERAWATAN BAHASA JEPANGBUKU MURAH BAHASA JEPANGBUKU PARIWISATA JEPANGBUKU PERAWAT JEPANGBUKU PERCAKAPAN BAHASA JEPANGBUKU PERHOTELAN JEPANGCERITA HANTU JEPANGHANTU JEPANGJAPANESE ONLINE CLASSKELAS ONLINE BAHASA JEPANGTENGUTOKO BUKU BAHASA JEPANGTOKO BUKU BAHASA JEPANG ONLINETOKO BUKU DEKAT SINITOKO BUKU ONLINETOKO BUKU TERDEKATEDIT

SHARE THIS:

LIKE THIS:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *